Svenska 3D-Tåg - Forum  
 

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   Svenska 3D-Tåg - Forum > Microsoft Trainsimulator / Open Rails > Landskapsdesign - MSTS / Open Rails

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 09-24-2004, 05:35 PM   #1
Big Vern
Medlem
 
Join Date: Aug 2003
Location: , , United Kingdom.
Posts: 42
Default Map Translation request

Can anyone help translate the following terms off the 1:50,000 maps please. I've tried "on line" translators but no help. Most are self explanatory but the ones I'm stuck with are:

Sankmark, tidvis vattenfylld
Sankmark i ovright
Sankmark med gles skog; med skog.
Skogsmark; hygge
Storre lovtradsbestand i skogsmark.
Oppen mark, med enstaka trad
Kaljfjall; fjallskog

Many thanks!

Chief Track Welder
Big Vern besöker inte forumet just nu  
Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Inlandsbanan - Request for Information Big Vern Landskapsdesign - MSTS / Open Rails 15 11-22-2004 12:03 AM
Another Translation Request... Big Vern Landskapsdesign - MSTS / Open Rails 3 10-20-2004 04:07 PM



All times are GMT +2. The time now is 05:04 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© Svenska 3D-Tåg 2001-2009