|
| Om det här är ditt första besök, se till att gå till vår FAQ (finns även länk till FAQ i navigeringsmenyn ovan). Du kan behöva att registrera dig innan du kan posta (finns även en länk till registrering i navigeringsmenyn ovan). För att titta på inlägg, välj det forum som du vill besöka från de som är listade nedan. |
|
|||||||
| Registrera | Members Area | FAQ | Medlemslista | Community-ware/Modell-shop | Sök | Dagens inlägg | Markera forum som lästa |
|
|
Ämnesverktyg | Visningsalternativ |
|
|
#4 |
|
Guest
Inlägg: n/a
|
Jag har aldrig varit något snille på engelska, men ordet "incurred" innebär enligt min svensk-engelska ordbok från Nordsteds ungefär "ådra sig". En lämpligare översättning av incurred torde i detta sammanhang vara "orsaka".
Rätta mig om jag har fel, men översättningen av "you incurred a penalty brake application" bör väl ändå vara "du orsakade en nödbromsning" (med negativ innebörd). Eller? OT: Rogge, har du funderat på att sälja rubb och stubb till Microsoft och på så sätt tjäna storkovan? <img src=icon_smile_wink.gif border=0 align=middle> ____________________ ![]() Med vänliga hälsningar Lukas Nilson www.s-klass.cjb.net |
| Ämnesverktyg | |
| Visningsalternativ | |
|
|
Liknande ämnen
|
||||
| Ämne | Startat av | Forum | Svar | Senaste inlägg |
| HJÄLP! Sökes: Akut hjälp mot Kräksjukan | Kvarne | Off-topic | 4 | 2004-02-16 12:04 |
| Panik! Hjälp sökes akut! Stort MSTS-Problem! | Kvarne | MS Trainsimulator - Allmänt om MS Trainsimulator / Open Rails | 7 | 2003-04-21 15:47 |
| Hjälp med översättning del II | Rogge | Off-topic | 8 | 2002-11-14 18:16 |
| Behöver hjälp med översättning! | Pierre | Off-topic | 2 | 2002-06-30 19:56 |
| hjälp sökes till spårvagn | DV12 | MS Trainsimulator - Allmänt om MS Trainsimulator / Open Rails | 6 | 2002-06-11 21:08 |