Jag har översatt MSTS från engelska till svenska. Översättningen är inte 100%-ig utan det finns viss engelsk text kvar, dock på väldigt få ställen. Tex så är mina ånglokskunskaper magra varför översättningen av bla begrepp inom ångloksvärlden till stor del utelämnats.
Det som
inte är översatt är Editorerna. Att jag utelämnade Editorerna gjorde jag med tanke på att dom som tex bygger rutter skall ha lättare att få hjälp på utländska diskussionsforum när Editorerna strejkar vilket ju händer ibland och då är ju svensk text bara i vägen. <img src=icon_smile_blackeye.gif border=0 align=middle>
Jag skickade idag översättningen till Microsoft AB tillsammans med en förfrågan om att få tillstånd att distribuera den till medlemmarna här på Svenska 3D-Tåg. Enligt Microsofts hemsida tar det ca 10-14 dagar att behandla en tillståndsförfrågan.
Anledningen till att jag kontaktar Microsoft är två:
Dels är det förbjudet enligt deras licensavtal (EULA) till MSTS att man gör modifikationer, s.k dekompilering av programvaran.
Dels för att jag själv, men framförallt Fredrik som är ansvarig för forumet skall slippa att kanske få Microsoft i hälarna när översättningen finns att ladda ner här på Svenska 3D-Tåg.
Så nu är det bara att hoppas att Microsoft beviljar att jag
får släppa översättningen till MSTS här på Svenska 3D-Tåg. <img src=icon_smile_question.gif border=0 align=middle>
Så här ser det bland annat ut:
Mvh R o g e ®
Edited by - Rogge on 10 December 2002 21:33:36