Jag skulle personligen vilja gå ännu längre ifrån det engelska originalet och friare skriva:
'nödbroms aktiverad'
'nödavstängning ström aktiverad'
'nödstopp motor aktiverat'
Det skulle vara mera 'järnvägslik' svenska. Kort och koncist.
'You incurred a penalty brake application' tycker jag är mindre god engelska i sammanhanget.
wilburt
|