Svenska 3D-Tåg - Forum

Svenska 3D-Tåg - Forum (http://www.e-buzz.se/forum/index.php)
-   Landskapsdesign - MSTS / Open Rails (http://www.e-buzz.se/forum/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Another Translation Request... (http://www.e-buzz.se/forum/showthread.php?t=7940)

Big Vern 2004-10-18 19:22

Another Translation Request...
 
I can't get the online translation tools to give me an exact definition of the following:

Linjeplats
Hållplats
Hållställe

Any help appreciated!

Chief Track Welder

SubTrain 2004-10-18 20:09

Citat:

quote:Tidigare skrev Big Vern

I can't get the online translation tools to give me an exact definition of the following:

Linjeplats
Hållplats
Hållställe

Any help appreciated!

Chief Track Welder
OK! I'll give it a try - I can't really find a proper single word for each word, so I looked them up in a legal document for Swedish Railways (BV-FS 1997:4)- though difficult to translate legal text;

Linjeplats = A spot along the track, outside a station area, where there is a switch or a moving bridge.

Hållplats = A spot along the track, outside an ordinary station area, without switches but intended for passenger exchange.

Hållställe = A spot (i.e. platform) inside a station area, intended for passenger exchange - marked with an own name.

Hope I could bring some light to your darkness...;)

Moving Steel on Land and Under Water

Big Vern 2004-10-20 13:42

Linjeplats... junction?!

Chief Track Welder

Tomas 2004-10-20 15:07

yes

Tomas

http://msts.e-buzz.net/stw/beta2/st4_strip4.jpg


Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 22:32.

Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson
© Svenska 3D-Tåg 2001-2009