-------------- Readme fr MSTS P Svenska Ver 1.1 --------------

versttningen gller Microsoft Train Simulator Ver 1.1 (Part No. X08-28261).

DENNA VERSTTNING R FREEWARE! - DENNA VERSTTNING R FREEWARE!

------------------------------------------------


*** FRORD: ***


Hr kommer en versttning av Microsoft Train Simulator, MSTS, frn Engelska till Svenska.
versttningen r INTE 100%-ig utan viss engelsk text frekommer. (Se bla under "Knda Fel")

versttning av ngloksbegrepp har jag pga dlig kunskap om nglok inte gett mig in p. 

versttning av "Editors & Tools" har jag undvikit efterssom det tex vid ev fel vid bygge av egen route r lttare att i utlndska diskussionsforum ska och f svar p engelsk text istllet fr svensk. Vissa ord har dock blivit versatta, tex "New Activity" > "Ny Aktivitet" samt rstiderna, vr, sommar hst och vinter.


------------------------------------------------


*** Viktigt om "Trackmonitor", som numera heter "Krmonitor" ***


1. LIMIT:
Hastigheten tget hller stod frut under rubriken "LIMIT". I "Krmonitorn" str det numer "Sth".
"Sth" r ett Svenskt jrnvgsbegrepp som betyder: Strsta hastighet. "Sth" visar allts hur fort tget kr.


2. SIGNAL:
I fltet Signal visas numera de tre vanligaste Svenska Huvudsignalsbeskeden: "Stopp", "Kr" samt "Kr 40".
Den visar allts "Kr" om man tex p North East Corridor kr emot en signal som ger hastigheten 72km/h. Detta beror p att dom script som styr signalerna i MSTS anvnds p olika stt beroende p vilka signaler som anvnds i respektive rutt.

Krmonitorn gr sig drfr bst p en rutt med Svenska signaler, tex JBJ eller KMJ. Nrmar man sig d en signal som visar "Tv grna" s visar "Krmonitorn" "Kr 40", helt enligt Svensk signalstandard. 

"Krmonitorn" kan givetvis utan problem anvndas p vilken rutt som helst utan ngra funktionsproblem i MSTS.


3. VRIGT:
I vrigt fungerar Krmonitorn precis som vanligt, frutom att texten nu r p Svenska.


------------------------------------------------


*** KNDA FEL: ***


1. HUVUDMENY:
P huvudmenyn i MSTS har jag inte kunnat versatt ordet "HELP" efterssom det ENDAST fr plats med fyra bokstver och INTE fem som behvs fr svenskans "HJLP". Det ser mao inte s snyggt ut att klmma in ordet "HJLP" dr.....


2. UTVRDERING AV AKTIVITETER:
I Aktiviter gjorda INNAN du bytte till "MSTS P Svenska", tex Aktiviteterna som medfljde MSTS, s r viss text fortfarande p engelska i utvrderingen som kommer upp efter varje avslutad Aktivitet. Detta beror p att MSTS lgger in text till utvrderingen av Aktiviteterna i Aktivitets-filerna (.act). Om man absolut vill ha svensk text ven i ldre aktiviteter kan man lsa det genom att med hjlp av Wordpad editera manuellt i Aktivitets-filerna (.act).

Aktiviter gjorda med "MSTS P Svenska" installerat innehller dock ALLTID svensk text i utvrderingen.


3. VRIG FREKOMST AV ENGELSK TEXT:
P vissa andra stllen kan engelsk text fortfarande frekomma d viss text hmtas bla frn lokens .eng-filer.


4. VRIGA FEL:
Under den period jag jobbat och anvnt denna versttning av MSTS har allt fungerat korrekt, s ven Editorerna. Denna versttning pverkar allts INTE funktionaliteten hos MSTS eller hos ngot/ngra andra program installerade p datorn.


------------------------------------------------


*** AVINSTALLATION: ***
Om du vill terstlla ditt MSTS till engelsk text r det bara att gra fljande:
1. Stng MSTS.
2. Starta filen "Avinstallera_MSTS_SWE.exe" som ligger i mappen: "C:\Program\Microsoft Games\Train Simulator", eller i den mapp du installerat ditt exemplar av MSTS.
3. Flj instruktionerna i avinstallationsprogrammet.
4. Klart!


------------------------------------------------
------------------------------------------------


*** SIST MEN INTE MINST: ***
Ett stort tack till fljande medlemmar p Svenska 3D-Tg:
(http://msts.e-buzz.net/forum/Default.asp)

* Bobjrk
* Ferengi
* Fredrik
* Hawk
* HP
* Jolin
* LarryB
* Niofem
* vr98olli
* Wilburt

------------------------------------------------
DENNA VERSTTNING R FREEWARE! - DENNA VERSTTNING R FREEWARE!
<end>